lunes, mayo 10

Cartas marruecas, espíritu de la Ilustración

       Las Cartas marruecas de José Cadalso pertenecen al llamado género epistolar, que agrupa a obras que se presentan en forma de correspondencia entre dos o más personajes literarios. La obra se nos presenta como un conjunto de noventa cartas, moda del momento muy del agrado de la Ilustración



        De las noventa cartas, más de los dos tercios son las que Gazel envía a Ben-Beley, ocho son respuestas a Gazel y tres a Nuño; mientras que Nuño envía cuatro cartas a Ben-Beley, seis a Gazel, y tres son respuesta de Gazel a Nuño. Podemos considerar que el libro es un denso retrato de la sociedad española de este siglo.



                                   Carta LXXII

                               Gazel a Ben-Beley 

    Hoy he asistido por mañana y tarde a una diversión propiamente nacional de los españoles, que es lo que ellos llaman fiesta o corrida de toros. Ha sido este día asunto de tanta especulación para mí, y tanto el tropel de ideas que me asaltaron a un tiempo, que no sé por cuál empezar a hacerte la relación de ellas. Nuño aumenta más mi confusión sobre este particular, asegurándome que no hay un autor extranjero que hable de este espectáculo, que no llame bárbara a la nación que aún se complace en asistir a él. Cuando esté mi mente más en su equilibrio, sin la agitación que ahora experimento, te escribiré largamente sobre este asunto; sólo te diré que ya no me parecen extrañas las mortandades que sus historias dicen de abuelos nuestros en la batalla de Clavijo, Salado, Navas y otras, si las excitaron hombres ajenos de todo el lujo moderno, austeros en sus costumbres, y que pagan dinero por ver derramar sangre, teniendo esto por diversión dignísima de los primeros nobles. Esta especie de barbaridad los hacía sin duda feroces, pues desde niños se divertían con lo que suelen causar desmayos a hombres de mucho valor la primera vez que asisten a este espectáculo.
 


       El género adoptado no es original; permite la posibilidad de ofrecer distintos y cruzados puntos de vista.  El modelo más recordado son las Lettres persanes (1721), sátira de la vida en la Corte y en París, del filósofo escritor francés barón de Montesquieu. Los corresponsales que intervienen son tres y actúan como remitentes y destinatarios. Dos son árabes, marroquíes; el tercero, español y cristiano. La elección de dos extranjeros no es tampoco casual: se trata precisamente de ofrecer las impresiones que, ante nuestro país, recibe quien viene con la mirada limpia y ajena a prejuicios nacionalistas.

                                       Carta XXXVIII 

                                Gazel a Ben-Beley

     Uno de los defectos de la nación española, según el sentir de los demás europeos, es el orgullo. [...] Todo lo dicho es poco en comparación de la vanidad de un hidalgo de aldea. Éste se pasea majestuosamente en la triste plaza de su pobre lugar, embozado en su mala capa, contemplando el escudo de armas que cubre la puerta de su casa medio caída, y dando gracias a la providencia divina de haberle hecho don Fulano de Tal. No se quitará el sombrero, aunque lo pudiera hacer sin embarazarse; no saludará al forastero que llega al mesón, aunque sea el general de la provincia o el presidente del primer tribunal de ella. Lo más que se digna hacer es preguntar si el forastero es de casa solar conocida al fuero de Castilla, qué escudo es el de sus armas, y si tiene parientes conocidos en aquellas cercanías. Pero lo que te ha de pasmar es el grado en que se halla este vicio en los pobres mendigos. Piden limosna; si se les niega con alguna aspereza, insultan al mismo a quien poco ha suplicaban. Hay un proverbio por acá que dice: «El alemán pide limosna cantando, el francés llorando y el español regañando»
 
 

     La ficción novelesca, con su indiscutible antecedente cervantino, consiste en afirmar que "la suerte" quiso que en sus manos cayera un manuscrito por muerte de un amigo. De los dos marroquíes, el joven viajero Gazel había venido a España en la comitiva de un embajador de Marruecos. Cadalso ha procurado que el lector de la época pudiera poner en conexión su inventado viajero con un personaje histórico y reciente. Muy pocos años antes, en 1766, un embajador de Marruecos, Sidi Hamet al Ghazzali, conocido precisamente por El Gazel, había estado en España durante varios meses, despertando la natural curiosidad, todavía viva en algunos sectores.

                                         Carta LXI 

                                  Gazel a Ben-Beley

    En esta nación hay un libro muy aplaudido por todas las demás. Lo he leído, y me ha gustado sin duda; pero no deja de mortificarme la sospecha de que el sentido literal es uno, y el verdadero es otro muy diferente.Ninguna obra necesita más que ésta el diccionario de Nuño. Lo que se lee es una serie de extravagancias de un loco, que cree que hay gigantes, encantadores, etcétera; algunas sentencias en boca de un necio, y muchas escenas de la vida bien criticada; pero lo que hay debajo de esta apariencia es, en mi concepto, un conjunto de materias profundas e importantes. Creo que el carácter de algunos escritores europeos (hablo de los clásicos de cada nación) es el siguiente: los españoles escriben la mitad de lo que imaginan; los franceses más de lo que piensan, por la calidad de su estilo; los alemanes lo dicen todo, pero de manera que la mitad no se les entiende; los ingleses escriben para sí solos


 


     Me gustaría conocer la opinión de los que lo hayáis leído. No olvidéis lo importante que es la historia para entender el presente y que cualquier libro es una puerta para conocer las vivencias y las ideas de otro, algunas de las cuales las podemos hacer nuestras.

13 comentarios:

  1. Sergio 1º Bach. B
    Por lo que he podido leer en las cartas que he leído es que se en todas o en casi todas las cartas se hace una critica a España ya sea en los social, político, etc.
    A pesar de que el libro se halla escrito en el s. XVIII casi todo lo que ocurre en el libro le sigue sucediendo a las personas de hoy en día, como se dice en la carta XLIX, que no nos esforzamos en hacer el castellano más bello sino que lo intentamos hacer mas fácil.
    Una de las dudas que se me plantean es, ¿quién es Ben-Beley? Pero aún así el libro me ha gustado mucho y no dudaría en recomendarlo a alguien.

    ResponderEliminar
  2. Juan Cristian 1º Bach. "B"
    En mi opinión, Cartas Marruecas nos relata una crítica general sobre España. Una de las críticas que hace es que somos demasiado serios y que nuestras ciudades no se parecen en nada, ya que llegan a tener diferentes lenguas.
    También nos dice que el comportamiento en las provincias es el mismo que hace siglos. Además, nos dice que somos unos ignorantes, porque nos dejamos llevar por las modas y lo que nos convenga en ese momento. Otra crítica es que los padres obligan a sus hijos a que aspiren más alto que ellos. Otra cosa que nos dice es que el idioma va cambiando cada vez más, ya que intentamos hacerlo cada vez más fácil. Otra de las críticas es a la mujer, porque dice que se dedican a coquetear con el hombre y son felices por ello. Con esto nos cuenta el cambio de mentalidad de la mujer de antes a la de ahora, porque antes no tenía la voluntad propia y estaba sometida al yugo masculino.
    Este libro me ha parecido interesante, por conocer diversas opiniones sobre mi país, no sólo la mía personal ni la de mi entorno.
    Este libro se lo recomendaría a la gente que le interesa el tema de la sociedad española, pero a veces se hace un poco monótono.

    ResponderEliminar
  3. Andrea 1º Bach. "B"
    El libro Cartas Marruecas me ha gustado porque leyéndolo he aprendido una gran cantidad de hechos históricos acontecidos en España, en siglos muy lejanos, que yo desconocía. También me ha gustado porque plasma y critica la sociedad española del siglo XVIII. Cadalso critica posturas y costumbres como la siguientes: la poligamia en España no está permitida por la religión, pero sí la tolera la costumbre pública; la mujer representa un papel secundario y de ama de casa; España tiene un carácter, en general, perezoso y además es un carácter del que no podemos desprendernos; la sociedad española del siglo XVIII tenía la misma ideología que tres siglos atrás, por lo cual no se había progresado nada; el afán de que los hijos queden por encima de sus padres económicamente y la repugnancia de los hijos por seguir el camino de los padres, de esta manera ninguna familia está especializada en ningún gremio; el continuo cambio que sufre el lenguaje, ya que introducimos e inventamos nuevos términos y desechamos y dejamos en desuso otros. El autor hace esta última crítica porque admiraba todas las personalidades, autores y poesía del siglo XVI, el llamado Siglo de Oro.
    Queda claro que Cadalso es un hombre culto, adelantado a su época y con una mentalidad abierta, porque si no fuera así, no haría estas críticas.

    La forma en la que está escrita el libro, en forma de cartas es muy llamativa y novedosa en la época, ya que hay pocas obras escritas de esta manera.

    Si yo tuviera que mejorar algo de la obra, sería que al igual que resalta aspectos negativos de la España del siglo XVIII resalte aspectos positivos también, para que España fuera conocida por los lectores en su totalidad.

    La parte que considero más importante del libro es en la que Cadalso cuenta, no en su totalidad, la historia de España en la carta III, también la forma de representar el papel de la mujer queda muy bien ilustrado.

    Yo me volvería a leer el libro porque, como ya he comentado antes, me ha gustado, y al realizar una segunda lectura del libro es cuando más se disfruta y cuando más "jugo" le sacas a éste.
    Se lo recomendaría a un amigo o amiga porque, como ya mencioné anteriormente aprendes un poco de historia, ves como vivían nuestros antepasados, sobre todo las mujeres que creo que sería duro para ellas nacer con un papel asignado desde el nacimiento.
    Mi nota para el libro del uno al diez es un ocho, porque aunque me ha gustado pienso que le ha faltado plasmar los aspectos positivos de la sociedad del país.

    ResponderEliminar
  4. Damián Casas García 1ºBach.B

    En primer lugar, quiero decir que Cartas Marruecas me ha parecido un libro muy interesante y personalmente me ha gustado mucho. Me parece bien la manera con la que José Cadalso expresa las diferencias que existen en España sin salir del propio país, queriendo decir entre las comunidades en las cuales se habla en algunos casos distintas lenguas y se siguen distintas costumbres. Cadalso critica temas como: las notables diferencias dentro de España, la dependencia en exceso de la religión, la pereza de los españoles sobre todo en el interior del país (ej: Madrid donde la gente solía ser más chapada a la antigua), critica también la decadencia del castellano debido a las traducciones al extranjero etc…
    Con este libro he podido leer sobre hechos históricos de la sociedad española que desconocía, sobre todo en la carta X hace mucho hincapié en la historia de España. Se hace referencia también a la poligamia en España que era permitida por la religión y bien vista por la sociedad, había hombres que tenían un número de mujeres desmesurado. En el interior del país por la poca diversión, el escaso turismo, la excesiva importancia a la tradición y los continuos valores que caracterizaban al hombre generación tras generación hacia que los españoles fuesen igual que V siglos atrás. Lo más habitual era el hombre tradicional y religioso. La decadencia se hacía un hueco y es que no podemos pretender querer quedarnos solo con las virtudes y eliminar por completo los defectos. Hay que saber aliviar los defectos y tener la capacidad para diferenciar de lo que es propio de tu país y lo que no lo es (como el vestido que era francés y no de España). El autor del libro hace una crítica bastante acertada bajo mi punto de visto sobre la repugnancia que hijos tienen a seguir los pasos de su padre y el ímpetu que los padres tienen porque su hijo llegue a ser algo más de lo que él es hoy día. Pero estas ganas de triunfar se convierten en avaricia cuando uno consigue llegar alto, ya que la gente lejos de conformarse quiere más y más (``la economía extremada es avaricia´´).
    Al igual que las costumbres cambian el leguaje necesita cambiar para poder explicar con nuevos conceptos esas costumbres nuevas aparecidas. Pero hay que tener cuidado con los cambios del lenguaje, porque la lengua castellana II siglos atrás era la más hermosa pero los españoles con el implante de otros términos extranjeros se cargaron el encanto y hermosura que personalidades como Cervantes, Fray Luis de León o Garcilaso entre otros hacian de ella.
    Hay que destacar también que en siglos pasados la mujer tenía poco protagonismo y estaba bastante esclavizada por el padre cuando era niña y cuando era una mujer por el marido que el padre elegía sin tener en cuenta la opinión ni deseos de la hija (carta LXXV). Aunque se puede notar el cambio que se produce con la llegada del concepto coquetear que viene de Francia haciendo más independientes a las mujeres (carta LXXVI).
    Me ha gustado mucho el libro por caracterizarse de un libro crítico y me ha parecido muy peculiar la forma que tiene, ya que está compuesto de distintas cartas. Una de las cosas que destacaría son los ejemplos y las historias que introduce para explicar mejor lo que quiere el autor. Recomendaría este libro porque me parece que es muy interesante tanto por su contenido histórico como por la crítica que realiza sobre distintos temas.
    Mi nota para Cartas marruecas es de un notable.

    ResponderEliminar
  5. Me están gustando mucho estos comentarios por la riqueza de ideas y las buenas sensaciones que dan vuestras reflexiones. Espero que le saquéis buen jugo a "El sí de las niñas". Éste es el nivel que me gusta a mí y el que tenéis de sobra.
    Gracias por participar.

    ResponderEliminar
  6. dèbora 1ºBach. B
    A mi me ha parecido un buen libro.
    En donde se comunican dos hombres a traves de cartas, contandose las experiencias que han vivido.
    Tambien me parece muy interesante, porque sabes muchas màs cosas de la antigua España.
    A veces utilizan palabras que a lo mejor (por mi parte) que no sabian que significaban, pero ha sido un buen libro y me ha gustado mucho

    ResponderEliminar
  7. Elvira Moreno 1ºBachillerato-B
    Cartas Marruecas.
    En este libro se habla de hechos acontecidos en España en siglos atrás.
    Habla de la poligamia en España y la relaciona con la religión que aunque no se pueda tener varias mujeres a veces esto no es así realmente.
    En ocasiones el libro parece un poco pesado y se hace cargante...pero es interesante las historias que se cuenta sobre España.
    La lengua antigua que predomina mucho en el libro,es un poco liosa y en ocasiones no se sabe muy bien el significado

    ResponderEliminar
  8. Marjorie 1º Bach. B

    Personalmente me ha gustado mucho el libro. Se trata de una obra que diferencia entre la cultura musulmana y la española, realizando fuertes críticas a ésta. En ``Cartas marruecas´´ José Cadalso se sirve del artificie del viajero para acentuar el contraste con la sociedad española, que lejos de su patria observa con ojos ingenuos las realidades del país que visita y escribe cartas a un amigo o maestro, para contarle sus impresiones realizando críticas pero desde un punto de vista comprensivo. Hace referencia a distintos aspectos de la cultura española que otorga una imagen de una España sin una personalidad reforzada, por lo que se puede deducir que trata de despertar la conciencia española para recuperar la importancia mundial que había perdido. Habla por ejemplo de la no uniformidad cultural que tienen las distintas provincias aún cuando se trata de un mismo país debido a las distintas leyes o costumbres. Expone que España siempre ha sido un territorio con muchos conflictos, una de las causas son las distintas religiones (sin embargo hay que tener en cuenta de que la cultura española esta influida por las distintas religiones y costumbres de romanos, árabes, franceses...etc), también señala el papel de las mujeres el cual es secundario, su gloriosa historia nacional, la preocupación por el deterioro de la lengua y la literatura del momento, etc. Es decir, que en su obra se aprecia un análisis crítico y constructivo de la España del siglo XVIII.
    Se tratan de aspectos que desde mi punto de vista hasta día de hoy, muchos de ellos se podrían aplicar... El lenguaje usado en la obra es culto y académico, aunque también encontramos expresiones coloquiales. Mi puntuación sobre diez de este libro es de un ocho y medio. Pienso que es digno de recomendar un amigo/a.

    ResponderEliminar
  9. Darío 1º bch B
    cartas marruecas me ha parecido un libro bastante interesante y me ha gustado sobre todo por el reflejo que hace de la sociedad del S.XVIII aunque pueden ser perfectamente actuales como cuando hace un analisis del pais con la educacion de la juventud , la politica o la fama pero con un punto de vista patriotico debido a su influencia con la ilustracion que surge en esa epoca y tambien queda reflejada esa ilustracion con la idea de progreso y la critica sobre todo a las religiones cristiana y musulmana y tambien por la aficion por el saber.
    Ademas el libro me ha gustado por ese reflejo de la epoca que hace que te imagines que estas tu dentro del libro y tambien a aprender hechos historicos y culturales .
    La nota del libro seria un 8 ya que es un libro bastante bueno y ademas lo recomendaria a los aficionados a la lectura en caso de no conecerlo

    ResponderEliminar
  10. Inma López. 1º Bach. B
    Cartas marruecas es un buen libro, es interesante ya que cuenta cómo era la España del siglo XVIII. El libro habla del papel tan secundario que tenía la mujer, de la coquetería, de como se le trataba tan inferiormente y de la poligamia de como la religión la prohíbe y la tolera la costumbre pública.
    También habla de la curiosa tradición de que los hijos hereden el oficio de los padres, o intenten quedar por encima de ellos. Los padres siempre quieren un futuro mejor para sus hijos que el que tienen ellos, sin importarles, lo que tengan que hacer para conseguirlo y a quien le pese. Todo tiene como propósito hacer fortuna y vivir muy bien.
    Cadalso nos dice que los españoles en vez de estudiar nuestro hermoso idioma, reusamos de él, utilizando otros términos en otros idiomas.
    Cartas marruecas es un libro que me ha gustado ya que he conocido costumbres de mi país que no conocía. Me ha llamado la atención el que está escrito en forma de cartas, lo que hace más fluida su lectura (al menos para mí).
    Si tuviera que ponerle nota le daría un 7'75 ya que aunque está interesante, usa términos difíciles para los lectores, aunque normales para la época en la que está escrito.

    ResponderEliminar
  11. Juan Alberto 1º Bach. B

    En general es un buen libro, me ha gustado bastante y me parece muy interesante la crítica que hace sobre la sociedad de aquella época. Uno se da cuenta de los cambios en la sociedad que se han producido desde años atrás a la actual. Cabe destacar un poco el lenguaje un tanto ''lioso'' que es un poco confuso a veces, pero me ha parecido un libro muy completo y bonito que debería de darse a conocer para que la gente lo leyese. También me a ayudado a conocer a este autor que desconocía y me parece muy interesante.

    ResponderEliminar
  12. Laura Aguilar Lozano 1º Bachillerato B.

    Cartas marruecas... lo leí por obligación, el titulo no me gusto, no es un titulo que me resultara llamativo, ya comencé a leérmelo de mala gana. Tengo que admitir que al principio me costaba mucho leerme las primeras cartas, pero después fui cogiendo el truquillo y me fue gustando cada vez más su trama y ahora no me arrepiento de habérmelo leído, al contrario. Esto me hace pensar que no hay que basarlo todo en el titulo.
    Lo que más me ha gustado de esta obra es la crítica razonada que Cadalso hace a la sociedad de esta época: modas, vida cotidiana, falsa modernidad…Las cartas tratan de asuntos variados, pero relacionados con España: su historia y las causas de su decadencia, las costumbres y los valores molares. Además me gusta mucho el tono irónico que a veces llega al sarcasmo. Es una gran critica, que aun se enriquece mas a mi parecer gracias al hecho de utilizar un recurso aun original, como es el de poner en boca de un extranjero, un marroquí, toda esta crítica.
    Es un libro que yo recomiendo, pero no para reíros por su ironía, sino para ver que hay cosas que desde entonces no han variado.
    La nota que yo le doy a este libro es de un ( por una parte porque me ha gustado mucho y me a sorprendido gratamente y por otra parte asido difícil de leer, pero solo el principio aunque lo veo un poco lógico por la época en la que a sido escrito.

    ResponderEliminar
  13. Rafa Solís Martín 1ºBachillerato B

    Este libro, y como nos pasa muchas veces, no nos llama mucho la atención a primera vista, tal vez sea el titulo. Al comenzar a leerme el libro, la confianza que me transmitía el autor y la manera tan libre de la que hablaba me impresionó. Valiente José Cadalso en publicar un libro en el siglo XVIII, ya que era una época en la que no estaba bien vista la libre información y las criticas al estado o iglesia. Como bien ha comentado mi compañero Damián, José Cadalso hace una crítica espectacular a todo, lo que demuestra cierto descontento del autor hacia la sociedad española del siglo XVIII y eso, en mi opinión, lo convierte en un gran libro.
    El libro se nos presenta en forma de cartas, que al igual que en "El sí de las niñas"(teatro), era una forma que no conocía. Yo a la hora de leer un libro siempre opto por lo tradicional, aunque esta forma me ha gustado porque es una forma muy personal del autor para dirigirse al lector. Yo no mejoraria nada del lbro, porque desde siempre es bueno saber los "trapos sucios" que se manejan en un país y ver algunas costumbres tan primitivas. Este libro, me lo leeria de nuevo porque siempre es bonito volver a recordar historias de los libros que et has leido aunque yo creo que si un libro lo lees muy bien desde el principio la emoción que causa la primera vez, es menos que las siguientes veces. Este libro se lo recomendaría a quien sea, ya que está muy bien escrito, es muy interesante, es divertido. Yo no veo problema alguno en que utilice castellano antiguo ya que es interesante saber como se han ido transformando ciertas palabras y su origen. de nota le pondria un 8.5/10

    ResponderEliminar